MENU

Salam siang dan malam “Konniciwa” dan “Konbanwa” dalam Bahasa Jepang【Podcast note】

Artikel ini terhubung dengan episode podcast.
Sebaiknya dengarkan dulu episodenya di sini: SpotifyApple PodcastYouTube

目次

Gambaran umum salam dalam bahasa Jepang

Dalam bahasa Jepang, salam berubah tergantung waktu dan situasi.

おはようございます
ohayou gozaimasu
→ selamat pagi

あわせて読みたい
Salam pagi “Ohayou Gozaimasu” おはようございます dalam Bahasa Jepang |Arti dan Penggunaan 【Podc... Di artikel ini kita membahas salam Jepang “Ohayou gozaimasu” おはようございます. Kita belajar arti, waktu penggunaan, pengucapan, ritme mora, dan asal-usul kata ini. Artikel ini terhubung dengan episode podcast Belajar Bahasa Jepang bersama Aiko.

こんにちは
konnichiwa
→ selamat siang / halo

こんばんは
konbanwa
→ selamat malam

Di artikel ini, kita akan fokus pada 「こんにちは」 dan 「こんばんは」.

「こんにちは」 arti, penggunaan, dan asal kata

こんにちは (konnichiwa) adalah selamat siang atau halo.

Biasanya digunakan dari sekitar jam 10 atau 11 pagi sampai sekitar jam 3 atau 4 sore, tetapi ini bukan aturan yang kaku.

Menariknya, 「こんにちは」 berasal dari kalimat yang lebih panjang.

「今日はご機嫌よう。」
Konnici wa gokigen you.

Kalimat ini digunakan pada masa lalu dan memiliki nuansa menanyakan keadaan seseorang pada hari itu.

こんにち berarti hari ini, dan は adalah partikel. Karena itu, walaupun dibaca “wa”, tetap ditulis dengan 「は」.

Penulisan yang benar adalah 「こんにちは」, bukan 「こんにちわ」. Ini adalah kesalahan yang sangat umum, bahkan di antara orang Jepang. Dalam situasi formal atau bisnis, kesalahan ini sebaiknya dihindari.

Untuk pembelajar bahasa Jepang, menulis dengan benar akan memberi kesan bahwa belajar dengan serius.

Pengucapan dan mora

「こんにちは」 memiliki 5 mora

こ/ん/に/ち/は

Dalam bahasa Jepang, yang penting bukan stress seperti dalam bahasa Inggris, tetapi pitch accent atau tinggi rendah nada.

Ciri umum pengucapan adalah naik di 「ん」 lalu turun.

Penggunaan dalam percakapan

Dalam percakapan, kata ini sering disambung dengan kalimat lain.

Contohnya

「こんにちは!お元気でしたか?」
konnichiwa ogenki deshita ka
→ Halo, apa kabar?

「こんにちは。今日はいい天気ですね」
konnichiwa kyou wa ii tenki desu ne
→ Halo, hari ini cuacanya bagus ya

Penggunaan modern

Dalam podcast atau konten online, banyak orang memulai dengan 「こんにちは」.

Walaupun waktu pembicara dan pendengar berbeda, kata ini tetap bisa digunakan sebagai salam yang netral.

Dalam online lesson juga sama. Misalnya, pembicara berada di sore hari dan pendengar di pagi hari. Kita bisa menggunakan 「おはようございます」 mengikuti waktu pendengar, atau menggunakan 「こんにちは」 sebagai bentuk netral.

Jadi, konteks sangat penting dalam penggunaan salam ini.

「こんばんは」 arti, penggunaan, dan nuansa

こんばんは (konbanwa) adalah selamat malam. Biasanya digunakan setelah matahari terbenam.

「こんばんは」 juga berasal dari kalimat yang lebih panjang.

「今晩は ご機嫌 いかがですか」
Konban wa gokigen ikaga desuka.

Artinya kira-kira, “Bagaimana keadaan Anda malam ini?”

Di sini, こんばん berarti malam ini, dan は adalah partikel. Karena itu, sama seperti 「こんにちは」, penulisannya menggunakan 「は」, bukan 「わ」.

Pengucapan

「こんばんは」 memiliki 5 mora

こ/ん/ば/ん/は

Ciri pengucapan juga sama, yaitu naik di 「ん」pertama lalu turun.

Penggunaan dalam percakapan

Dalam percakapan, kata ini sering disambung dengan kalimat lain.

Contohnya

「こんばんは。今日は寒いですね」
konbanwa kyou wa samui desu ne
→ Selamat malam, hari ini dingin ya

Nuansa penting

「こんばんは」 terdengar cukup formal.

Di antara tiga salam utama dalam bahasa Jepang, yaitu

  • おはようございます
  • こんにちは
  • こんばんは

「こんばんは」 adalah yang paling jarang digunakan dalam kehidupan sehari-hari.

Saat bertemu teman di malam hari, orang Jepang biasanya tidak mengatakan 「こんばんは」.

Sebaliknya, mereka lebih sering menggunakan ungkapan seperti

「久しぶり」
hisashiburi
→ Sudah lama ya

「元気だった?」
genki datta
→ Kamu sehat? / Kamu baik-baik saja?

atau setelah kerja

「お疲れ様です」
otsukaresama desu
→ Terima kasih atas kerja kerasnya / Good job hari ini

Kesimpulan

Dalam bahasa Jepang, penggunaan salam tidak hanya ditentukan oleh waktu, tetapi juga oleh konteks dan hubungan dengan lawan bicara.

Poin penting yang harus diingat adalah bahwa 「こんにちは」 dan 「こんばんは」 ditulis dengan 「は」 bukan 「わ」、kedua ungkapan ini berasal dari kalimat yang lebih panjang, pengucapannya berdasarkan mora dan pitch accent, serta penggunaannya dalam kehidupan nyata sering berbeda dari yang dipelajari di buku teks.

Dengan memahami detail-detail kecil seperti ini, bahasa Jepang teman-teman akan terdengar lebih natural dan lebih mendekati cara bicara penutur asli.

Kalau artikel ini bermanfaat, silakan share ke teman-teman, dan sampai jumpa di lesson berikutnya 👍

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

Penulis

Aiko sensei 🇯🇵🇮🇩
Orang Jepang dan Guru bahasa Jepang.
Tinggal di Indonesia 12 tahun lebih.

目次